Autor: UNOi

Fecha: 27 de enero de 2013

El tema del bilingüismo en Educación XXI

En una época en la que la multiculturalidad y la inmediatez de la información traspasan la geografía, la enseñanza de una segunda cobra cada vez […]

Teresita Soto en Educación XXI
Teresita Soto en Educación XXI

En una época en la que la multiculturalidad y la inmediatez de la información traspasan la geografía, la enseñanza de una segunda cobra cada vez más importancia en la educación.

Para hablar de bilingüismo, la emisión de este sábado de Educación XXI –conducido por Leonardo Kourchenko en W-Radio– invitó a dos especialistas en la materia: Elaine Gallagher, que tiene una amplia trayectoria pedagógica con el inglés y Teresita Soto, también con una gran experiencia tanto en el aula como en la asesoría a escuelas.  

Elaine Gallagher 13 cepPor vía telefónica desde Saltillo, Coahuila, donde reside cuando no está recorriendo el mundo para brindar asesoría, Elaine subrayó que después del primer idioma, que es fundamental, el segundo –nos guste o no– es el inglés, al que consideró imperativo hablar para comunicarnos hoy en medicina, economía, arte, Internet, etc.

Sobre la forma de enseñarlo, Teresita dijo que las escuelas ahora dedican más tiempo e inmersión en la segunda lengua. Actualmente el énfasis está en la fluidez oral y no en la gramática como antes.

Al respecto, Elaine se refirió a la metodología CLIL (Content in Language Integrated Learning) que está basada en tres puntos: hablar sólo en la segunda lengua en el aula; impartir materias, sin duplicar ni traducir en esa lengua; y, aceptar los errores. La gramática, señaló, la aprendemos escuchando y corrigiendo.

Teresita comentó que la idea es aprender la segunda lengua como lo hacemos con la materna, Se habla en inglés todo el tiempo y aunque  no se deja de lado la gramática, nos basamos en la vivencia del idioma. Cuando están expuestos al idioma en su forma natural.

Exxi 20130119 Bilingüismo 036 cegSobre la preparación de los maestros, Elaine dijo que deben dominar la segunda lengua, aunque es frecuente que no suceda. En estos casos, se pueden auxiliar de materiales auditivos como películas, canciones, etc. Comentó que en Coahuila hay un programa de capacitación para maestros de escuelas públicas que ha logrado muy buenos avances.

Para establecer la diferencia entre la oferta bilingüe y bicultural se especificó que para la primera se llevan unas 3 horas diárias de inglés, en tanto que la segunda debe incluir materias impartidas en inglés.

Elaine recomendó darles confianza a los niños y permitirles equivocarse. La creatividad, apuntó, empieza con palabras.

Por su parte Teresita se pronunció por no usar el libro como eje central sino permitir que hablen la mayor parte del tiempo.

____________________________

El audio del programa completo puede escucharse en: http://www.wradio.com.mx/escucha/programas/educacion-xxi/programa/1573411.aspx?nprm=kEyYUs47mQysTDrMb3gai7q3XUUJC7g%2b0l97I0eikze6r5qDY9%2bpe1qSd%2f8w18zp